, XVIIè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, València 2015.

##paper.fontSize##: 
L'aspecte de la interculturalitat en les traduccions a l'hongarès del teatre català contemporani (i en les seves representacions escèniques)
Dóra Bakucz

Modificada per darrera vegada: 2015-02-11

Resum


En el congrés de l'AILLC de fa tres anys, a Salamanca, vaig parlar de la presència del teatre contemporani català a Hongria, partint d'aquella situació curiosa que de les traduccions d'obres catalanes traduïdes no s'ha representat gairebé ninguna, mentre que de les obres representades no se'n ha publicat cap. Però això, per sort, des del novembre de 2013 ja no és veritat, ja que per encàrrec de Kálmán Faluba i Déri Balázs, directors de Katalán Könyvtár (Biblioteca Catalana) que publica l'Editorial l'Harmattan d'Hongria, he tingut la possibilitat de preparar una antologia (és a dir seleccionar els textos i traduir i/o revisar les traduccions que ja n'existien) de sis obres catalanes contemporànies (tres de Jordi Galceran i tres de Sergi Belbel), la majoria ja representada en els darrers anys a teatres de Budapest. (Hat katalán dráma. [Sis obres catalanes.] L'Harmattan, Budapest, 2013).

            F. Massip diu sobre el teatre català contemporani: "[...] el fenomen que ha definit millor l'escriptura teatral catalana que s'està produint en encetar el segle XXI és un canvi radical de marc de referència, que ja no dialoga gens amb la tradició autòctona [...]". I una de les característiques més destacades en la crítica del teatre català contemporani és justament el seu caràcter inter- i multicultural. L'objectiu de la comunicació proposada té a veure amb la multi- i la interculturalitat en més d'un sentit: d'una banda com a element present en les obres originals, i d'altra banda com a resultat d'aquells canvis necessaris que cal fer a l'hora de traduir o de posar en escena textos d'una altra llengua (i cultura) perquè el públic de la llengua d'arribada pugui identificar-se amb les situacions (re)presentades i amb les referències socioculturals que apareixen en l'obra en qüestió. 


Paraules clau


teatre català contemporani, traducció, hongarès, interculturalitat, multiculturalitat